Equal in the Darkness (Gabry Ponte Remix) (歌手:Steve Aoki / 蔡依林 / MAX / Gabry Ponte 所属专辑:Equal In The Darkness (The Remixes))歌词


    作词 : Teemu Brunila/Justin Phillip Stien

    作曲 : Teemu Brunila/Justin Phillip Stien/Steve Aoki

英:    Oh my love

译:    噢 我的爱人

英:    Slip out of your good clothes

译:    褪去你华丽的衣装

英:    Into something comfortable

译:    转为最舒服地享受

英:    No need to try

译:    无需尝试更多

英:    Tell me bout your heroes

译:    和我讲讲你的那些英雄

英:    Tell me what I need to know

译:    告诉我 我需了解的一切

英:    I'm on your side

译:    我在你的身旁

英:    Oh my love

译:    我的挚爱

英:    The lights are low

译:    灯光低迷又黯淡

英:    And we're enough

译:    你我已享尽美好

英:    I hope you know

译:    我希望你知晓

英:    It don't matter wherever we go

译:    我们去向何方 并不重要

英:    We're just people in the darkness

译:    我们只是黑暗中的过客

英:    Don't know what we started

译:    不知我们从何开始

英:    We all need somebody to hold

译:    我们都需要能够拥抱的所在

英:    We're just people in the darkness

译:    我们只是黑暗中摸索着的凡人

英:    Equal in the darkness

译:    在漆黑一片中 你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Blinded by the headlights thinking we're unstoppable

译:    被探照灯遮挡了目光 我们不可阻挡

英:    Saving our change

译:    拯救着我们的改变

英:    You and I we both keep dreaming the impossible

译:    你与我 不断做着不可能的梦

英:    Finding our place

译:    找寻着我们的归宿

英:    Oh my love

译:    噢 我的挚爱

英:    You should know

译:    你应当清楚

英:    It don't matter wherever we go

译:    我们去向何方 并不重要

英:    We're just people in the darkness

译:    我们只是黑暗中的过客

英:    Don't know what we started

译:    不知我们从何开始

英:    We all need somebody to hold

译:    我们都需要能够拥抱的所在

英:    We're just people in the darkness

译:    我们只是在黑暗中摸索的凡人

英:    Equal in the darkness

译:    在漆黑一片中 你我不尽相同

英:    The things that we can't see

译:    那些我们无法眼见的东西

英:    Are the most beautiful beautiful to me

译:    对我而言是世间最美丽的所在

英:    We all need somebody to hold

译:    我们都需要能够拥抱的臂膀

英:    We're just people in the darkness

译:    我们只是黑暗中摸索的凡人

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等

英:    Equal in the darkness

译:    黑夜中你我不尽相同

英:    Equal in the darkness

译:    在黑暗中化作平等