Closer(歌手:The Chainsmokers / Halsey)歌词


    作词 : Ashley Frangipane/Shaun Frank/Andrew Taggart/Isaac Slade/Joseph King/Frederic Kennett

    作曲 : Ashley Frangipane/Shaun Frank/Andrew Taggart/Isaac Slade/Joseph King/Frederic Kennett

英:    Hey, I was doing just fine before I met you

译:    嘿 遇到你之前我一切安好

英:    I drink too much and that's an issue

译:    虽酩酊大醉 看上去一团糟

英:    But I'm okay

译:    但我感觉很好

英:    Hey, you tell your friends it was nice to meet them

译:    嘿 你告诉你的朋友很高兴和他们相遇

英:    But I hope I never see them again

译:    但我希望再也看不到他们的身影

英:    I know it breaks your heart

译:    我知道这会伤了你的心

英:    Moved to the city in a broke down car and

译:    驾着一辆破汽车 驶向一座陌生的城市

英:    Four years no calls

译:    一去四年 杳无音讯

英:    Now you're looking pretty in a hotel bar and

译:    现在你的美貌闪耀在酒吧的聚光灯下

英:    I-I-I-I-I can't stop

译:    我情不自禁

英:    No, I-I-I-I-I can't stop

译:    浮想联翩

英:    So baby pull me closer in the backseat of your Rover

译:    宝贝 同我咫尺之遥 在你后座上耳语呢喃 如胶似漆

英:    That I know you can't afford

译:    缠绵于这辆永远付不起的车上

英:    Bite that tattoo on your shoulder

译:    让我的舌尖滑过你肩上的纹身

英:    Pull the sheets right off the corner

译:    迫不及待的拉下角落的床单

英:    Of the mattress that you stole

译:    放上舒适的床垫让你我共缠绵

英:    From your roommate back in Boulder

译:    那张你从博尔德的室友那偷来的床垫

英:    We ain't ever getting older

译:    今夜我们激情永葆

英:    We ain't ever getting older

译:    我们的青春永不褪色

英:    We ain't ever getting older

译:    我们的青春永不褪色

英:    You, look as good as the day I met you

译:    回首过去我遇到你的那日多美好

英:    I forgot just why I left you, I was insane

译:    我也忘记我为何离你而去 大概是脑子一热

英:    Stay, and play that Blink-182 song

译:    彻夜未眠 放着Blink-182(乐队)的歌

英:    That we beat to death in Tucson

译:    那曲我们曾在图森恣意敲打的节奏

英:    OK

译:    如今我一切安好

英:    I know it breaks your heart

译:    我知道这会伤了你的心

英:    Moved to the city in a broke down car and

译:    驾着一辆破汽车 驶向一座陌生的城市

英:    Four years no calls

译:    一去四年 杳无音讯

英:    Now I'm looking pretty in a hotel bar and

译:    现在我的美貌闪耀在酒吧的聚光灯下

英:    I-I-I-I-I can't stop

译:    我情不自禁

英:    No, I-I-I-I-I can't stop

译:    浮想联翩

英:    So baby pull me closer in the backseat of your Rover

译:    宝贝 同我咫尺之遥 在你后座上耳语呢喃 如胶似漆

英:    That I know you can't afford

译:    缠绵于这辆永远付不起的路虎车上

英:    Bite that tattoo on your shoulder

译:    让我的舌尖滑过你肩上的纹身

英:    Pull the sheets right off the corner

译:    迫不及待的拉下角落的床单

英:    Of the mattress that you stole

译:    放上舒适的床垫让你我共缠绵

英:    From your roommate back in Boulder

译:    那张你从伯兰德的室友那偷来的床垫

英:    We ain't ever getting older

译:    今夜我们激情永葆

英:    We ain't ever getting older

译:    我们的青春永不褪色

英:    We ain't ever getting older

译:    我们的青春永不褪色

英:    So baby pull me closer in the backseat of your Rover

译:    宝贝 同我咫尺之遥 在你后座上耳语呢喃 如胶似漆

英:    That I know you can't afford

译:    缠绵于这辆永远付不起的路虎车上

英:    Bite that tattoo on your shoulder

译:    让我的舌尖滑过你肩上的纹身

英:    Pull the sheets right off the corner

译:    迫不及待的拉下角落的床单

英:    Of the mattress that you stole

译:    放上舒适的床垫让你我共缠绵

英:    From your roommate back in Boulder

译:    那张你从伯兰德的室友那偷来的床垫

英:    We ain't ever getting older

译:    今夜我们激情永葆

英:    We ain't ever getting older, no, we ain't ever getting older

译:    我们的青春永不褪色

英:    We ain't ever getting older

译:    我们的青春永不褪色

英:    No, we ain't ever getting older

译:    我们的青春永不褪色