送墓唄 (歌手:鏡音リン / 鏡音レン / mayuko)歌词

左 リン 右 レン

左 镜音铃|右 镜音连

息の途绝えた枯れ尾花に│狐火鳴く鳴く咲いた花は

飘浮的鬼火照著枯萎的花|如花一般照亮了

灯して巡ろうか幽霊火│荒野照らして尘となる

磷火闪啊闪|荒野中的尘埃

夜露に濡れた骸│愛しい白玉の骸

被夜露淋湿的骨骸|有如白玉的骨骸

あちら こちら│ 彼方 此方

在哪里在这里|在哪边在这边

埋むための影は见えもせぬ│ 舍て置かれてさようなら

埋下的影子也看不见|被随意的丢置着

囂然騒然引き连れ参ろう│拝锁,拝锁,かくも五月蝿き

吵吵闹闹的去吧|嘿唷,嘿唷,就算残缺也要

真冬の霊屋は雨も凌げぬが│騒ぐ鸣らすちんどん

隆冬的寺堂连雨也挡不住|乒呤乓啷吵个不停

行きの道ならお連れしよう│行きの道ならお迎えが

我来带你去吧|我来迎接你吧

手招き拱くお手々を握り│杭の音が一つ二つと

向你招手 拉着你而去|敲著木桩 一下两下

頸骨五寸で繋ごうか│数え数え響きゃあ

连头都没有的骨骸|响啊响

見返りも知らぬ愚図ども│やっと気付くは愚図ど

不知回头的迟钝家伙|终於发现啦 迟钝的家伙

貴方とお前と貴様と|さあさ参ろう貴様と

你跟你还有你|那麼我们走吧

「ハカマイリ」

“欢迎来到坟场”

風吹き荒ぶ冢に卒塔婆│麗しい眼睛砕け解れ

被风磨掉图腾的墓碑|美丽的眼睛早已不复存在

へし折れ刺さるは尸の眼│探しのたうつ手踊りに

断掉的墓碑碎片刺进了眼窟|手挥啊挥的找着

落ちて洼(くぼ)んだ骸│拍手喝采する骸

掉入水洼的骨骸|拍掌叫好的骨骸

どちら こちら│何方 此方

在哪里在这里|在哪边在这边

探し彷徨う影はそこかしこに│忘れられてさようなら

让影子彷徨的寻找着|被人遗忘

囂然騒然引き连れ参ろう│祭夜、賽よ、かくも五月蝿き

吵吵闹闹的去吧|嘿唷,嘿唷,即使残缺也要不停的

真冬の霊屋にゃ坊主もおらぬが│唱う声は念仏

隆冬的寺堂里连和尚都不在|唱着经文

帰る道ならお一人で

要走的话就自己回去吧

入日の顷合 大祸时に│黄昏时お手々を引いて

夕阳西落 正值灾厄之时|黄昏时拉着你的手

手招き手招き│誘い誘い

招招手啊招招手|引诱你啊引诱你

「おいでや」

“到我这来”

当処も行方も知れずの│お一人様が知れずと

不知何去何从的|不知自己落单的

貴方とお前と貴様と│騒ぐ事なし貴様と

你与你还有你|平凡的你

「ハカマイリ」

“欢迎来到坟场”

お前様の御家系の墓场は

你家的祖坟

蛙のよく鳴く沼地に近く

旁边沼泽地里有很多青蛙

かえるかえる│帰しゃあせん

用沙哑的声音|愤怒的叫着

なくしゃがれた声で│ぞと怒凄声ひとつ

哭喊著要你回去|不准你走

下路 下路 下路 下路

elo elo elo elo (蛙叫声)

戻ろうか?│参ろうか?

回去吧? |来吧?

饴玉心玉に当该乞玉│目玉心玉头盖の玉と

拿着糖球跟心脏|拿著眼睛和心脏还有头颅

并べて端から喰らって見せようか│并べ比べ見せようか

并排著从边边开始吃起吧|并排著比看看吧

姿は違えど普く余無く│さてもさても麗しい姿

外表都各不相同的|多麼诱人的外表啊

おいでや おいでや│こちらへ 数え 数え こちらへ

来吧 来吧 来这边吧|数着 数着 来这边吧

手招き拱くお手々を握り│杭の音が一つ二つと

向你招手 拉著你而去|敲木桩声 一下两下

頸骨五寸で繋ごうか│数え数え響きゃあ

连头都没有的骨骸|响啊响

杙を片手に参ろう│次は我らが参ろう

一手拿著木桩|下次就换我们去了

貴方とお前と貴様を│引き落とそうぞ貴様を

把你跟你还有你给|你已经逃不掉啦

「ハカマイリ」

“留下来吧”

かえるの鸣く顷袖を引くのは

青蛙鸣止之时挥挥衣袖吧

さあ鬼哭啾啾の扉へ参ろう

然后过来这个阴森幽暗的世界。